본문 바로가기

영어

Doctors ignore blood pressure guidelines, study says

Visit msnbc.com for breaking news, world news, and news about the economy



as we mentioned earlier, the health news has to do with a basic staple of the doctor's office, getting your blood pressure checked.
우리가 처음에 말했듯이, 이 건강 뉴스는 당신의 혈압 측정을 하는 의사 사무실의 기본 요소와 관련 되있다.

if your last time at the doctor they only measured it on one arm,well, new research says they're doing it wrong.
만일 의사들이 한쪽팔만 측정을한다면, 새로운 연구결과 그들은 잘못 측정한 것이라고 말한다.

further, they say, doing it right could reveal a big health risk.
our report from our chief medical editor dr. nancy snyderman.
더나아가 그들이 말하길, 올바르게 혈압을 측정하는 것은 큰 건강 위험을 발견 할 수 있다고 말한다.
dr. nancy snyderman 최고 의학 기자로부터의 리포트입니다.

reporter: doctors who measure blood pressure in only one arm may be missing critical information about their patient's hearth health.
한쪽 팔의 혈압만 측정하는 의사들은 환자들의 심장 건강상태에 대한 중요한 정보를 놓칠수도 있다.

a new study published in the journal "the lancet" shows the differences in blood pressure readings between both arms could point to underlying health risks. 
저널에서 발행된 새 연구 "the lancet" 에서 양쪽 팔의 혈압 차이는 잠재적 건강위험을 가리킬 수 있다고 보여주고 있다.

if the systolic pressure, that's  the top number in a reading which measures the pressure in the artery where the heart beats, differs by 15 points in each arm, this study shows that a person is at 2.5 times higher risk of peripheral vascular disease, meaning blood vessels in the hands and a feet are more likely to become blocked.
만일 심장 수축혈압, 각가의 팔에서 심장 박동이 뛰는 동맥 혈압을 측정해 15point 차이가 난다면, 이 연구에선 손과 발의 혈관들이 막혀지기 쉬운 상태가 되는 Peripheral vascular disease 질병에 걸릴 확률이 2.5배나 높다고 보여주고 있다.

risk of stroke is 1.6 times higher. risk from death of heart attack is 70% higher.
some of the risk factors for hypertension are ages, genetics, race and obesity.
뇌졸중의 위험은 1.6배나 높고, 심장 병으로 인한 사망 위험은 70%나 놉다.
고혈압에대한 다른 위험한 요소들은 나이, 유전, 인종, 비만이 있다.

the important thing you remember, your doctor should take blood pressure in each arm.
and if it's high in one arm, have that blood pressure repeated because some people develop something we call white coat hypertension. 
they go to their doctors, they're nervous, blood pressure goes up and settles down after a short time.
당신이 기억 해야 할 중요한 사항은, 당신의 의사가 혈압측정을 양쪽 팔에다가 해야 한다는 것이다.
그리고 만약 팔의 혈압이 반복적으로 높다면, 몇몇사람들은 우리가 소위 말하는 White coat hypertension 으로 진행 됬기 때문이라는 이유도 있다. 그들은 의사에게 찾아가면, 긴장하고, 혈압이 높아지고, 그리고 잠시후에 안정을 찾는다.

brian, if that's not you and your blood pressure stays up, that's the time you go on and have further tests.
it's amazing how many people have falsely elevated blood pressure and don't know it.
브라이언, 만약 너는 아니겠지만, 너의 혈압이 올라간다면,  너는 가서 더 많은 테스트를 받아라.
이건 놀랄일이다. 얼마나 많은사람들이 혈압을 잘못 측정하는지 그리고 그 사실을 모르고 있다.

that's the effect
it's that white coat.